也许是因为美国没有法国那么固化的阶级划分一个瘫痪的百万富翁雇佣了一名贫民黑人之后两人之间颠覆性的精神堕落者和拯救者的角色反转的剧情相比原版来说少了很多充满惊喜的冲突感由此也就削弱了电影的情感密度和深度chinese lady 歌词使得所有的情节都只能略显松散地拼凑成一个重复制作而已添加的美式笑料也显得是有点刻意地在引发共鸣了
好莱坞向来喜欢反派优秀的非英语电影但是成品出色的确实没有太多不过美版《chinese lady 歌词》显然是一个优秀的案例首先在人物塑造和叙事上美版更符合好莱坞的审美让习惯了好莱坞商业电影的观众跟容易投入在故事里虽然后半段有些流水账似的羸弱但好在最后对结局的改编在美版故事的情境下还是合情合理的除此之外几位主演也在最适合自己的位置上发挥了最好的表演总体来说美版《chinese lady 歌词》是近几年来为数不多的水准上乘的好莱坞翻拍片
鹿君大人不吃草